Logo: schuNa - schulische Nachhilfe
False Friends | Klasse 6–9

Falsche Freunde im Englischen: Typische Verwechslungen vermeiden

Lerne die häufigsten False Friends kennen: Wörter, die im Deutschen und Englischen ähnlich klingen, aber unterschiedliche Bedeutungen haben.

Schule & Alltag
Personen & Berufe
Gefühle & Körper
Typische Fallen

Bereich wählen

Schwierigkeit

8 Aufgaben verfügbar

Merksätze

Schule & Alltag

actually = eigentlich (nicht aktuell). become = werden (nicht bekommen). gymnasium = Turnhalle. lesson = Unterrichtsstunde (lecture = Vorlesung an der Uni).

'actually' ist einer der häufigsten False Friends — immer daran denken!

Jobs

Personen & Berufe

chef = Küchenchef (nicht Vorgesetzter). boss/manager = Chef/Vorgesetzter. principal = Schulleiter. director = Direktor/Regisseur.

Der 'chef' kocht im Restaurant. Dein Vorgesetzter ist 'the boss' oder 'the manager'.

!

Typische Fallen

handy = praktisch (Mobiltelefon = mobile phone). gift = Geschenk (Gift = poison). sensible = vernünftig (sensibel = sensitive). eventually = schließlich (eventuell = possibly).

gift auf Englisch ist harmlos — es bedeutet Geschenk, nicht Gift!

Gefühle

Gefühle & Körper

sympathetic = mitfühlend (sympathisch = likeable). confused = verwirrt (verlegen = embarrassed). sensible = vernünftig (sensibel = sensitive).

sympathetic klingt wie sympathisch, bedeutet aber mitfühlend/einfühlsam.

False Friends — Regeln & Erklärungen

Typische Verwechslungen zwischen Deutsch und Englisch.

False Friends: Die wichtigsten Regeln

1. Was sind False Friends?

False Friends (falsche Freunde) sind Wörter, die in zwei Sprachen ähnlich klingen oder aussehen, aber unterschiedliche Bedeutungen haben. Beispiel: 'become' klingt wie 'bekommen', bedeutet aber 'werden'.

2. Schule & Alltag

actually = eigentlich (nicht aktuell). become = werden (nicht bekommen). gymnasium = Turnhalle. handy = praktisch (nicht Mobiltelefon). lesson = Unterrichtsstunde (lecture = Vorlesung).

3. Personen & Berufe

chef = Küchenchef (nicht Vorgesetzter/Chef). boss/manager = Chef/Vorgesetzter. sympathetic = mitfühlend (nicht sympathisch). sensible = vernünftig (nicht sensibel = sensitive).

4. Typische Fallen

gift = Geschenk (nicht Gift = poison). eventually = schließlich (eventuell = possibly). preservatives = Konservierungsstoffe. brave = mutig (nicht brav = well-behaved).

Regelübersicht

Schule & Alltag

actually = eigentlich, become = werden, gymnasium = Turnhalle.

Merke: become ≠ bekommen, actually ≠ aktuell

actually = eigentlich

become = werden

gymnasium = Turnhalle

lesson = Unterrichtsstunde

Personen & Berufe

chef = Küchenchef, boss/manager = Vorgesetzter.

Merke: chef kocht im Restaurant, boss leitet das Büro.

chef = Küchenchef

boss/manager = Vorgesetzter

sympathetic = mitfühlend

sensible = vernünftig

Typische Fallen

gift = Geschenk, handy = praktisch, eventually = schließlich.

Merke: gift auf Englisch ist ein Geschenk, kein Gift!

gift = Geschenk

handy = praktisch

eventually = schließlich

brave = mutig

Gefühle & Körper

confused = verwirrt, embarrassed = verlegen.

Merke: sympathetic ≠ sympathisch, confused ≠ verlegen

confused = verwirrt

embarrassed = verlegen

sympathetic = mitfühlend

sensitive = sensibel

Wissen testen

Teste dein Wissen zu englischen False Friends.

False Friends erkennen

1/2

1.Was bedeutet 'actually'?

2.Was bedeutet 'become'?

3.Was ist ein 'chef'?

Klasse 6–95–10 Minutenmit Feedback und Quiz

Was du hier lernst

Häufige False Friends erkennen
Bedeutungsunterschiede verstehen
Im Kontext korrekt anwenden
Typische Übersetzungsfehler vermeiden
Zielgruppe

Für wen ist dieses Tool geeignet?

Für Schülerinnen und Schüler ab Klasse 6, die typische Übersetzungsfallen im Englischen vermeiden möchten.

Einfach erklärt

Thema einfach erklärt

False Friends sind Wörter, die in zwei Sprachen ähnlich klingen oder aussehen, aber verschiedene Bedeutungen haben. Bekannte Beispiele: actually (eigentlich, nicht aktuell), become (werden, nicht bekommen), chef (Küchenchef, nicht Chef/Vorgesetzter), gymnasium (Turnhalle, nicht Gymnasium), handy (praktisch, nicht Handy).

Typische Fehler

'I am actually hungry' falsch mit 'Ich bin aktuell hungrig' übersetzt — actually heißt eigentlich

'He will become a doctor' mit 'Er wird einen Doktor bekommen' verwechselt — become bedeutet werden

'She works as a chef' falsch als 'Sie arbeitet als Chef' übersetzt — chef ist der Küchenchef

'I go to the gymnasium' falsch mit Gymnasium gleichgesetzt — gymnasium ist die Turnhalle

So gehst du vor

  1. 1

    Wort lesen und auf Ähnlichkeit mit einem deutschen Wort prüfen

  2. 2

    Kontext des Satzes analysieren: Passt die deutsche Bedeutung hier?

  3. 3

    Bei Unsicherheit die englische Bedeutung nachschlagen

  4. 4

    Bekannte False Friends als Liste auswendig lernen

Häufig gestellte Fragen

False Friends sicher erkennen

Regelmäßiges Üben hilft, typische Verwechslungen zu vermeiden und Texte fehlerfrei zu übersetzen.